Beauty Queens – "Molitva" po fińsku
UPDATE: Nowa wersja utworu Rumunii dodana do działu mp3 (uwaga! jest to wersja zgrana z teledysku!)
EUROWIZJA 2010
- Mob dance w Słowenii
NRK poza ciekawymi pocztówkami planuje też międzynarodowy Interval Act. W tym celu wymyślono prosty układ taneczny zwany Mob Dance, którego można nauczyć się dzięki nagraniom na YouTube. W wybranych miastach europejskich organizatorzy zbiorą w jednym miejscu pewną określoną grupę ludzi, która w jednym momencie tańczyć będzie eurowizyjny "taniec" – występ zostanie nagrany i potem pokazany podczas Interval Act. Do dwóch miast, które jako pierwsze zgłosiły się do udziału w przedsięwzięciu (Dusseldorf i Oslo) dołączyły dziś dwa kolejne – Londyn i Lublana (stolica Słowenii). Niemcy tańczyć będą 23. kwietnia, a Słoweńcy 29. kwietnia. Do Londynu ekipa NRK zawita 8. maja.
SERBIA 2010
- Wersje językowe
Chorwackie Feminnem nagrało angielską, włoską i rosyjską wersję "Lako je sve", a reprezentant Serbii – Milan Stankovic przygotowuje wersję angielską, hiszpańską i norweską "Ovo je Balkan". Alternatywne wersje językowe to już tradycja w przypadku promocji reprezentantów Serbii. Marija Serifovic i Beauty Queens nagrywały "Molitvę" po fińsku, Jelena śpiewała "Oro" np. po portugalsku, a Marko Kon "Cipelę" przygotował po hebrajsku. Milan Stankovic w ramach promocji odwiedzi kraje regionu (Macedonię i Grecję) oraz Belgię i Holandię. Po raz pierwszy w historii reprezentant Serbii odwiedzi przed Eurowizją Albanię. Między tymi dwoma państwami relacje wciąż są bardzo chłodne, ale Milan i jego ekipa uważają, że skoro Albania występuje w pierwszym półfinale, to warto uwzględnić ją w promocji.
EUROWIZJA 2010
- Rywalizacja z Polsatem
Finał Eurowizji 2010 będzie miał silnego rywala w postaci festiwalu TopTrendy Polsatu. Ósma edycja festiwalu rozpocznie się 28. maja i potrwa do 30. maja, czyli drugi dzień festiwalu zbiegnie się z wielkim finałem ESC w Oslo. Polsat przesunął termin festiwalu by uniknąć rywalizacji z czerwcowym mundialem, do którego prawa ma TVP. Prawdopodobnie przez przypadek (lub brak wiedzy na temat ESC) z walki "festival vs. mundial" zrobi się walka "festiwal vs. Eurowizja" czyli tak czy siak Polsat będzie z TVP rywalizować. Ubiegłoroczny festiwal Top Trendy oglądało średnio 2,6 mln widzów.

zachowanie polsatu to czysta głupota. widownia mistrzostw świata na których nie ma polaków zupełnie nie pokrywa się z widownią widowisk muzycznych. no cóż. pewnie wygrają top trendy bo tvp nawet nie wspomni o tym ze jest cos takiego jak eurowizja ;]
no a ogae serbia w zeszlym roku obiecywalo ze w tym roku bedzie polska wersja ich utworu? szkoda ze to bylo tylko takie czcze gadanie. w zasadzie tylko raz nagrano polska wersje jakiegos eurowizyjnego utworu. lotysze w 2004 mieli bardzo mila piosenke o szczesciu (dziersma par laimi) ktora niestety nie awansowala do finalu 😦
PolubieniePolubienie
Oj mam nadzieję, że nie pojawi się w ten dzień jubileusz Edyty Górniak, bo trudno by było wybrać, tym bardziej gdyby Polska awansowała do finału. 😦
PolubieniePolubienie
Ja na szczescie moge ogladac final i w tym samym czasie nagrac bo mam nagrywarke cyfrowa:)TOP TRENDY a z reszta TOP TREDY na pewno beda powtarzac.
PolubieniePolubienie
Wystarczy mieć nawet stary magnetowid, żeby nagrać co innego i oglądać co innego 😉
Ba, pewnie wystarczy mieć nawet odtwarzacz z możliwością nagrywania, żeby było to możliwe. Istniał kiedyś taki wynalazek, nigdy nie posiadałem i do dziś nie wiem czym się to różniło od zwykłego magnetowidu 😀
A co do newsów… Hmm, może bym i zatańczył tego moba u nas, kto wie 😉
PolubieniePolubienie
Narzekacie, że nikt nie nagrywa polskich wersji swoich utworów… no cóż, w sumie to fakt, ale… może by tak w końcu któryś polski reprezentant nagrał wersję swojego utworu w języku innym, niż polski czy angielski? ;] Mnie ciekawi, jak brzmiałaby np. „Legenda” po norwesku:D. Język polski i w ogóle Polska nie jest raczej tak popularna w Europie… Oczywiście polskie wersje powstaną, gdy ESC zawita w końcu do Polski:).Przykre jednak, że Serbia nie dotrzymała obietnicy i nie nagrano tegorocznej serbskiej piosenki po polsku…
PolubieniePolubienie
Odnośnie polskiej wersji „Ovo je Balkan”: Polska wersja miała powstać jeśli zgodzi się na to RTS, kompozytor i sam wykonawca (i jeszcze cała ekipa stojąca za Milanem). Nie zgodzili się niestety, nie tylko na polską ale też na grecką, rosyjską i francuską wersję. Za polską wersją miałem stać ja, więc macie informacje z pierwszej ręki 🙂
PolubieniePolubienie
„Za polską wersją miałem stać”
Ale to w sensie organizacyjnym, tak? No chyba, że mialeś robić za tekściarza… 😉
PolubieniePolubienie
miałem napisać polską wersję 🙂 wersje językowe Cipeli też były przygotowywane przy pomocy fanów ESC z OGAE
PolubieniePolubienie
A jednak!
A tak swoją drogą, ciekawe co by pomyślał MM na serbski tekst „Legendy” twojego autorstwa 😉 Może by skorzystał…
PolubieniePolubienie
legenda najpierw niech się doczeka polskiej wersji 😉
PolubieniePolubienie