Rozmawiając o naszych reprezentantach na Eurowizji, w pierwszej kolejności zwracamy uwagę na tę jedną piosenkę, z którą wystąpili w konkursie. Poza tym chętnie omawiamy ich pozostałe utwory, regularnie wypatrując zapowiadanych nowości. Dzisiejszy artykuł pozwoli nam spojrzeć na śpiewających artystów z nieco innej strony. Oczywiście wokal i muzyka również odegrają tutaj bardzo ważną rolę. Dowiemy się, którzy przedstawiciele Polski na Eurowizji i Eurowizji Junior odpowiadali za ścieżki dźwiękowe oraz piosenki promujące znane produkcje. Sprawdzimy także, kto użyczył głosu kultowym postaciom, a kto sam próbował swoich sił jako aktor.
Legendy lat 90-tych
Istnieją dwa utwory, które każdemu Polakowi zawsze będą kojarzyć się z Edytą Górniak. Pierwszym z nich jest oczywiście eurowizyjne „To nie ja!” z 1994. Ten drugi to natomiast „Kolorowy wiatr” z animacji Pocahontas. Polska wersja „Colors of the Wind” oczarowała miliony widzów, nie tylko tych najmłodszych, a pochodzące z niej cytaty na stałe zapisały się w świadomości odbiorców. Warto pamiętać, że Edyta Górniak odpowiadała jedynie za partie wokalne tytułowej bohaterki, kwestie mówione należały bowiem do Małgorzaty Foremniak. Nasza pierwsza reprezentantka wykonała również piosenkę z filmu „Smocze wzgórze”. Oprócz tego zagrała niewielkie role w popularnych serialach „Niania”, „Kasia i Tomek” oraz „Na dobre i na złe”. Wraz z innymi artystami śpiewała utwory promujące „Ogniem i mieczem” czy „Hotel Transylwania 3„. Kolejna przedstawicielka Polski, Justyna Steczkowska, była odpowiedzialna za partie wokalne w polskiej wersji „Pinokia” z 2022. Skomponowała ścieżkę dźwiękową do filmu „Na koniec świata”, w którym zagrała jedną z głównych postaci. Pojawiła się także w produkcjach takich jak „Billboard”, „Kanadyjskie sukienki” czy „Jak poślubić milionera”. Jej następczyni na Eurowizji, Kasia Kowalska, również miała okazję sprawdzić się jako aktorka. Mogliśmy zobaczyć ją w dramacie „Nocne graffiti”. Kolejna reprezentantka, Anna Maria Jopek, wystąpiła gościnnie w serialu historycznym „Wikingowie„, gdzie wcieliła się w śpiewaczkę. Stworzyła muzykę do filmów „Spona”, „Felicjanek 10” oraz „Audyt”. Użyczyła głosu Melpomenie w animacji „Herkules” z 1997. Usłyszymy ją ponadto w bajkach o Kubusiu Puchatku i grze „Przygoda ze Świętym Piotrem”. W dramacie „Pręgi” z 2004 ujrzymy natomiast Renatę Dąbkowską, wokalistkę zespołu Sixteen reprezentującego nasz kraj w 1998. Ostatni przedstawiciel z lat 90-tych, Mietek Szcześniak, wykonał partie wokalne w produkcjach z serii „Kacze opowieści”. Ma za sobą gościnny występ w serialu komediowym „Faceci do wzięcia”. Większość Polaków zapamiętała go jednak przede wszystkim z romantycznego utworu „Dumka na dwa serca” nagranego wspólnie z Edytą Górniak. Piosenka powstała z myślą o nadchodzącej ekranizacji „Ogniem i mieczem” Henryka Sienkiewicza.
Gwiazdy nowego tysiąclecia
Pierwszego przedstawiciela naszego kraju w dwudziestym pierwszym wieku, Andrzeja Piasecznego, możemy usłyszeć w polskiej wersji animacji „Magiczny miecz – Legenda Camelotu”. Wykonał on partie wokalne postaci o imieniu Garrett. Piosenkarz wcielił się również w Kacpra, jednego z głównych bohaterów popularnego serialu „Złotopolscy”. W 2022 Piasek zachwycił widzów utworem „Ania „upamiętniającym znaną aktorkę Annę Przybylską i promującym film dokumentalny o jej życiu. Dwukrotny reprezentant Polski i lider zespołu Ich Troje, Michał Wiśniewski, zagrał w komediach „Lawstorant” i „Zamiana„. Ponadto wystąpił gościnnie w produkcjach takich jak „Niania”, „Daleko od noszy” czy „Lombard. Życie pod zastaw”. Wokalistka grupy Blue Café, Tatiana Okupnik, odpowiadała za dubbing w grze „Heroes of Might and Magic V” i filmie „Roman Barbarzyńca”. Najsłynniejszy Rosjanin w barwach Polski, Ivan Komarenko, przez dwa lata grał Saszę Maksymowicza w telenoweli „M jak miłość”. Sasha Strunin z zespołu The Jet Set pojawiła się natomiast w „Na Wspólnej”, „Pierwszej miłości” oraz „Pułapce”. W dramacie „Słodko gorzki” z 1996 możemy dostrzec młodą Lidię Kopanię w roli uczennicy. Nasz przedstawiciel z 2010, Marcin Mroziński, od lat jest również aktorem głosowym i ma za sobą udział w polskich wersjach kilkudziesięciu różnych produkcji. Widzowie mogą kojarzyć go m.in. z roli Joego w serialu młodzieżowym „Jonas”, księcia Naveena w animacji „Księżniczka i żaba” czy Freda w niektórych filmach i grach o Scooby-Doo. Wokalista dubbingował też Dennisa Bukowskiego w „Mecenas She-Hulk” i Valdo Marxa w trzecim sezonie Wiedźmina. Poza tym wystąpił gościnnie w serialach „Na Wspólnej”, „Na dobre i na złe”, „Usta usta” oraz „Czas honoru”, a także w komedii romantycznej „Listy do M”.
Artyści z lat 2011-2020
Kolejną dekadę polskich występów na Eurowizji otworzyła Magdalena Tul. Reprezentantka z 2011 realizuje się jako aktorka głosowa w licznych produkcjach dla najmłodszych. Ma na koncie udział m.in. w animacjach z serii Barbie, My Little Pony i Scooby-Doo. Zdobywca ósmego miejsca w konkursie, Michał Szpak, dubbingował Balthazara w filmie „Lego Przygoda 2„. Wystąpił również w komedii romantycznej To musi być miłość, gdzie zagrał samego siebie. Jego następczyni, Kasia Moś, wcieliła się w Cindy w produkcji „Bangistan„. Niezwykle oryginalną współpracą może pochwalić się zespół Tulia. Reprezentantki z 2019 użyczyły swoich wokali na potrzeby ścieżki dźwiękowej gry „Cyberpunk 2077: Widmo wolności„. Możemy usłyszeć je w utworach „I’m a Netrunner„, „You Can’t Hide From Us„, „Never Looking Back” i „Test of Loyalty„. Są tam głosami złowrogiej sztucznej inteligencji. Niedoszła przedstawicielka naszego kraju, Alicja Szemplińska, uczestniczyła natomiast w „Wielkim Święcie Księżniczek„, globalnej inicjatywie na cześć bohaterek filmów Disneya. Była jedną z kilkunastu artystek z całego świata wykonujących piosenkę „Starting Now” w swoich językach ojczystych. Polski wariant tego baśniowego hymnu nosi tytuł „Każda z nas”. Co ciekawe, w akcji wzięło udział jeszcze kilka innych wokalistek kojarzonych z Eurowizją. Grecką i hebrajską wersję utworu zaśpiewały odpowiednio Stefania i Eden Alene (ESC 2021), bułgarską Krisia Todorova (JESC 2014), rumuńską Feli (Selecția Națională 2018), hiszpańską Nerea Rodríguez (Operación Triunfo 2017), a włoską Noemi, weteranka Sanremo.
Bajkowy świat uczestniczek Eurowizji Junior
Nie możemy pominąć całkiem pokaźnego dorobku artystek, które reprezentowały nasz kraj na Eurowizji Junior. Na początku warto wspomnieć o Weronice Bochat, członkini nieistniejącego już zespołu KWADro (JESC 2004). Wokalistka od lat spełnia się również jako aktorka głosowa. Możemy usłyszeć ją m.in. w „Dziewczynach Cheetah 2”, „Gdzie jest Dory”, „Księciu Czarusiu” czy „Urwisie”. Zdecydowanie najbardziej znana jest jednak z polskiej wersji animacji „Vaiana: Skarb oceanu”. To właśnie ona użyczyła głosu tytułowej bohaterce i wykonała śpiewane przez nią piosenki, w tym kultowe „Pół kroku stąd”. Dubbingiem zajmuje się też nasza pierwsza zwyciężczyni, Roksana Węgiel. Jeszcze przed występem na Eurowizji Junior pojawiła się w „Hotelu Transylwania 3”, gdzie wcieliła się w istotę o imieniu Lucy. Do promocji filmu wykorzystano utwór „Zatrzymać Chwilę” w wykonaniu Roxie i jej trenerki z The Voice Kids, Edyty Górniak. W 2020 młoda wokalistka podłożyła głos w nowej ekranizacji „Tajemniczego ogrodu”. Tym razem przypadła jej rola Mary Lennox, a więc głównej bohaterki. Produkcja była reklamowana za pomocą specjalnej piosenki Roksany i Pawbeatsa pt. „Tajemnice”. Artystka dubbingowała również tytułową postać w ukraińskiej animacji „Mavka i strażnicy lasu”. Kolejna zwyciężczyni, Viki Gabor, nagrała własną wersję utworu „Wznieść się chcę” z filmu „Wyprawa na Księżyc„. Interpretacja ta powstała jednak wyłącznie w celach promocyjnych. Kilka miesięcy temu jako aktorka głosowa zadebiutowała natomiast Sara James. Zdobywczyni drugiego miejsca użyczyła głosu Ariel w remake’u „Małej syrenki”. Dużym jak na swój wiek doświadczeniem w dubbingu może pochwalić się Laura Bączkiewicz. Wokalistka pojawiła się m.in. w polskiej wersji „Chłopca zwanego Gwiazdką” i filmów animowanych z serii Barbie. Podłożyła głos młodej Kate Bishop w miniserialu „Hawkeye” oraz Tuktirey w kinowym hicie „Avatar: Istota wody”. Usłyszymy ją również w produkcji „Matylda: Musical”, gdzie dubbingowała tytułową bohaterkę.
Autorką artykułu jest Agnieszka Adamik,
źródło: Facebook, Filmweb, Wikipedia, YouTube, fot.: gazeta.pl, materiały promocyjne Polsatu, fot: Fanpage Tulia
