EUROWIZJA 2011
- Więcej szczegółów
Podczas spotkania delegacji w Dusseldorfie przekazano istotne informacje techniczne i te dotyczące przebiegu samego show. Scena będzie miała z tyłu ogromny ekran LED-owy, którego np. zabrakło w Oslo. Co ciekawe, jej powierzchnia nie będzie zbyt duża, ale będzie posiadała dwie rampy. Wizualizacje pokazywane będą również na podłodze. Green room ma się znaleźć zaraz za sceną, a do nagrań Eurowizji 2011 użytych będzie 26 kamer.
Podczas finału usłyszymy "Satellite" w wykonaniu orkiestry Stefana Raaba. W Intervalu wystąpi Jan Delay. W pocztówkach usłyszymy m.in. slogan eurowizyjny "Feel the heart beat" w każdym europejskim języku.
PRZY OKAZJI: Utwór białoruski jest już dostępny do pobrania z działu po prawej stronie.
AZERBEJDŻAN 2011
- Znowu ta sama ekipa
Telewizja z Azerbejdżanu zastosowała tą samą strategię jak rok wcześniej – najpierw poczekała, aż wszystkie inne kraje wybiorą utwory, po czym ze zgłoszonych do preselekcji piosenek wskazała tą, która idealnie pasować będzie do stawki kompozycji ESC 2011. I tym samym Ell & Nikki zaśpiewają utwór "Running scared", napisany przez ekipę odpowiedzialną za ubiegłoroczne "Drip Drop".
Wczoraj opublikowano oficjalny teledysk do piosenki – dostępny TUTAJ. Ell & Nikki wybrani zostali poprzez długi i pełen niespodzianek proces. W preselekcjach wykonywali głównie covery, a co ciekawe – do samego końca byli dla siebie rywalami. Dopiero w finale zdecydowano, że zwyciężą dwie osoby i tym samym Ell i Nikki zostali zmuszeni do współpracy.
EUROWIZJA 2011
- Czekamy na szczegóły
Już niedługo wszystko stanie się jasne – wraz z publikacją przez Eurovision.tv listy uczestników (kraj, wykonawca, tytuł) będziemy wiedzieć, który reprezentant zaśpiewa w jakim języku. Dotyczy to głównie polskiej przedstawicielki Magdaleny Tul, która do Dusseldorfu ma zawieźć angielską wersję utworu "Jestem" pt. "First class ticket to heaven". Ta wersja, tak jak słoweńskie "No one", nie została jeszcze opublikowana. Czekamy również na premierę piosenki "I love Belarus" i angielską wersję piosenki islandzkiej – "Coming Home". Włochy i Węgry będą miały wersje bilingualne swoich utworów, natomiast ESCkaz ma nadzieję, że Macedonia, Bułgaria i Serbia zachowają wersje w językach narodowych. Z tego co sprawdzałem, zarówno Vlatko jak i Nina będą śpiewać po "swojemu". Nie wiadomo na razie, jak to będzie wyglądać w przypadku Bułgarii.
AKCJE DE
- Do jutra do godz. 11:00 głosować można w pierwszym półfinale "Klemovision Song Contest". Spis utworów dostępny TUTAJ. Aby zagłosować, należy wysłać na blazewicz.poczta@gmail.com punktację 1-12. Dziesięć najlepszych utworów przejdzie do finału konkursu.
- Zapraszam do logowania się na portal Quizy24.pl, gdzie znajdziecie pytania testowe dotyczące Eurowizji. Podczas odpowiadania na (proste dla każdego fana ESC) pytania można wygrać cenne nagrody!
MROZINKOWY KĄCIK – Odc. 5
Dziennik Eurowizyjny zaprosił Marcina Mrozińskiego do przygotowywania humorystycznych opinii na temat poszczególnych utworów Eurowizji 2011. Podobne opinie dla portalu Oikotimes przygotowywali np. Zeljko Joksimović czy Sibel Tuzun, natomiast w tym roku dla Oikotimes oceniać będzie Elena Risteska. Zapraszam przy okazji do komentowania danego utworu i oceniania, jednak pamiętajmy – oceniajmy utwór, a nie opinie innych czytelników.
Piąty Mrozinkowy Kącik będzie specjalny, bo dziś mam dość głodny brzuszek, a ten ostatni estoński lizak nie doprowadził do zaspokojenia mojego słodyczożerstwa całkowicie. Czy będzie inaczej? Czy zasmakuję dziś w czymś, co spowoduje migotanie przedsionków i podniesie poziom cukru do niebezpiecznego?
Gdyby w tym roku Mistrzostwa Europy w piłce nożnej odbywały się w Norwegii, to zdecydowanie zamiast Waka, Waka stadiony kołysałyby się w rytm Haba Haba. Haba, Haba Africa rzec by się chciało, ale gdzie jest lew? Gdzie żyrafy? Gdzie zebra przestępująca z nóżki na nóżkę w rytm melodyjnego "umcy, umcy"?
Gdyby tylko ta wredna Shakira nie zaśpiewała wcześniej Waka Waka, to byłbym skłonny powiedzieć, ależ to świetny hit! Jak ona mogła to zrobić Norwegii?! Wierzę, że w Dusselforfie wszyscy będą szaleć w rytmie hawajsko-afrykańskiego Waka, Waka. ups, Haba, Haba. Zdecydowanie najbardziej słoneczny, imprezowy i trochę egzotyczny ananas w czekoladzie. Słucham norweskiej propozycji i widzę panie tańczące w sukienkach z bananów, podające drinki w wydrążonych kokosach, panów surfujących na dużych kawałkach pizzy, na których leżą kawałki ananasa, dzieci robiące z budyniu babeczki z soczystym melonem i nagle taki głodny wrażeń widzę Shakirę, która ciągnie za włosy Stelle Mwangi i mówi do niej: "Ty szmato, ukradłaś mi piosenkę".
Stella Mwangi urodziła się 1 września 1986 roku w stolicy Kenii, Nairobi. Już w wieku jedenastu lat stała się wokalistką aktywną w norweskim hip hopie. Do afrykańskiego hip hopu wmieszała się w 2005 roku współpracując z muzykami z Senegalu. W 2006 roku wydała singiel "Take it back", który odniósł sukces w Norwegii i krajach afrykańskich. Była nominowana do nagrody MTV Best African Act 2009, aktualnie pracuje nad drugim solowym albumem. W jej eurowizyjnym hicie "Haba Haba" znajdują się pojedyncze słowa języka suahili.


Zdecydowanie wole polska wersje…napiszmy do Magdy moze jednak ja zmieni na polska…
PolubieniePolubienie
Na miejscu Magdy wrzuciłbym chociaż 1:30 FCTTH dwa dni temu…. Mimo że nie był do końca gotowy. Dałbym ocenić go fanów. Jeżeli by się nie spodobał – trudno zostajemy przy starej wersji. Jezeli by się spodobał – ok, mamy 2 dni, doszlifujemy piosenkę i zrobimy teledysk (który i tak nie wpływa na ocene piosenki podczas ESC).
PolubieniePolubienie
Dziwi mnie trochę, że sugerujcie się tym, co piszą zagraniczni fani Eurowizji. Oni chcą języka polskiego, ale to są typowi sympatycy, a wśród widzów Eurowizji stanowią może góra 10%. Przeciętnemu widzowi język polski mógłby przeszkadzać. Ale mimo to, wolałbym, żeby jakąś część piosenki Magda zaśpiewała w języku narodowym.
Co do zmian – jak dla mnie raczej idą w dobrym kierunku. Piosenka rzeczywiście stała się bardziej przebojowa, mam tylko nadzieję, że wraz z powstawaniem nowej wersji Magda układała już w głowie jakoś choreografię i miała jakąś wizję. Podsumowując – nowa wersja jest DOBRA, a jeśli chodzi o język – nie jestem pewien do końca, czy trzeba było odchodzić od polskiego…
PolubieniePolubienie
Nie nawidzę tej nowej piosenki. Nie da się już nic zrobić?
PolubieniePolubienie
Tylko jest taki problem, że nie przypominam sobie, by po spotkaniu członków delegacji można było zmieniac coś w brzmieniu piosenki. Ewentualnie kilka dźwięków na podkładzie (instrumentalu).
PolubieniePolubienie
świetna jest na nowa wersja. Myślę że możemy być z tą piosenka wyżej niż z polska wersja. Top 10 finału.
PolubieniePolubienie
Teraz czekajmy na numer startowy i poźniej bedziemy obstawiac
PolubieniePolubienie
Allan to napisz petycję do TVP, żeby zwrócili Ci pieniądze za sms-a który na nią wysłałeś.
Preselekcje wygrała więc z piosenką może zrobić co chce bo to jej dzieło.
PolubieniePolubienie
oj no marudy jedne. Może i ta wersja jest gorsza,bo tu się sam zgodzę. Ale Wy musicie sie zgodzić,że tak czy siak mamy najfajniejszą piosenkę od lat.
Nawet gdyby była w tej wersji to też by wygrała… No bo kto inny? Gogola? Alizma ? Skoro głosowali z reguły fani Eurowizji to potencjał panny Tul zostałby i tak zauważony.
Myślę,że nie ma co się denerwować, starała się,trochę jej nie pykło. Teraz czekamy na 10.05 i zobaczymy czy cudem nam się uda wejść czy polegniemy… 😉
PolubieniePolubienie
Ja jak zwykle inaczej niż wszyscy bo mi sie podoba.Refreny są takie normalne nie amatorskie,teraz tak naprawdę to może ktoś puści ją nawet w radiu. Myślę że Europie sie podobało bo nie rozumieli co Magda śpiewa.Ale mi sie wydaje że jesteście na NIE bo wam ten angielski przeszkadza.
PolubieniePolubienie
Dziękuję Ci Magdo, przynajmniej już teraz wiem, że nie muszę się denerwować wynikami półfinału. I tak już wiem, że w finale nas nie będzie. Pozdro.
PolubieniePolubienie
Utwór jest teraz bardzo nieudany. Brzmi radiowo (a to nie komplement), a głos został zniekształcony do tego stopnia, że trąci amatorszczyzną – a przecież Magda jest niezła na żywo. Tu wycięli, tam dodali i wyszła klapa!
PolubieniePolubienie
Ja nie rozumiem jednej rzeczy. Dlaczego Polacy chcą zawsze wszystko na siłę ulepszać? Z tego ulepszania już wiemy co wychodzi. Tak było rok temu, a teraz mamy „powtórkę z rozrywki”. A były MEGA DUŻE szanse na dobre miejsce.
P.S Magda doskonale wiedziała że utwór sie podoba w Polsce i Europie, wiec po co było aż tak mocno go zmieniać?
PolubieniePolubienie
Polak nie mądry po szkodzie… Rok temu był dość dobry utwór, lecz jabłka i duszenie okazały się wielką klapą, teraz spieprzenie piosenki na maksa, trąci to wokalem Britney Spears, nie ma już złudnych nadziei bo finału w tym roku nie będzie.Kretyńska piosenka z równie kretyńskim tutule. Dokąd idziesz Polsko?
PolubieniePolubienie
Zrzędy z was i tyle… Wielu z was podniecało się, jak to Albania mocno zmienia utwory i w ogóle. To też mamy taką namiastkę Albanii 🙂
A tak na poważnie – osłuchaliście się z polską wersją i dlatego nie przyjmujecie zmian. Za kilka dni się zaczną wpisy w stylu „posłuchałem kilka razy tej nowej wersji i jednak nie jest taka zła, nawet lepsza od polskiej…” bla, bla, bla
PolubieniePolubienie
Magda spadla na 4 miesjce w http://www.kolumbus.fi/jarpen/
PolubieniePolubienie
Pawle,powtórzę raz jeszcze. Publika europejska nie będzie miała kilku odsłuchań a tylko Jedno!
PolubieniePolubienie
Dlatego że Albania umie zmieniać utworu z dobrych na lepsze a tu cos nie wyszło i tyle
PolubieniePolubienie
Tak, oczywiście spadła na 4 miejsce bo kilka osób poznało nową wersje, która dostępna jest od godziny. Śmieszne…
Nie bronię nowej wersji za wszelką cenę – po prostu skoro jest decyzja, że ta wersja jest eurowizyjna trudno, mnie się podoba. A wy panikujecie, jakbyśmy niepodległość tracili. Nie widzę jednak w nowej wersji jakiejś mocnej przesady – są spore zmiany, ale są one w dobrym guście i nie porównujcie ich z jabłkami, bo to jest przesada. Dziś losowanie – liczę na nr 1 dla Magdy. A niech będzie konsekwencja 🙂
PolubieniePolubienie
Mówicie tu, że dużo zmian, ale wystarczy przesłuchać wersję polską i angielską zaraz po sobie. Wg. mnie (ale podkreślam to jest moja ocena) :
Zwrotki – melodia taka sama, tylko że dodany jakiś instrument, a i skrócona końcówka zwrotki
Refren – początek taki sam tylko, że jest bardziej rozbudowany
Wystarczy się dobrze wsłuchać 😉
PolubieniePolubienie
Dawid – ale ta publika w zdecydowanej większości nie znała i nigdy nie pozna polskiej wersji piosenki, więc nie będzie miała porównania. A nie zaprzeczysz, że poziom „wpadania w ucho” obu wersji jest bardzo podobny. Więc koło się zamyka
PolubieniePolubienie
Powiem tak. Może to kwestia przyzwyczajenia do „jestem”. Masz racje że 98% nigdy nie usłyszy „jestem”. No zobaczymy, dobre show i chórek i może jakoś to będzie. Ale „jestem” mi sie jakoś bardziej podobało. Zobaczymy jak będzie na próbach w maju. Tak czy siak będe trzymał kciuki i wspierał Magdę.
PolubieniePolubienie
Moim zdaniem nowa wersja piosenki, jest nawet lepsza. Wystarczy tylko przesluchac ja kilkakrolnie ( mowie, tu głownie o osobach, ktore byly przyzwyczajone do kompozycji polskiej ). Około 90 % publicznosci ( jak nie wiekszosc ) uslyszy ta piosenke po raz pierwszy w polfinale, wiec nie bedzie miala porownania do wczesniejszej. Wiec, nie panikujcie. Nie jest zle.
PolubieniePolubienie
powiem tak jak napisał kolega poniżej po przesłuchaniu jednej i drugiej, aż tak wielkiej różnicy nie ma za to z językiem w Europie chyba jednak mimo wszystko na angielski trzeba stawiać kto zrozumie nasze sz cz dź i tak dalej
a w notowaniach nie spadła bo jej piosenka się pojawiła od 1h tylko dlatego że inne idą do góry np Francja czy Węgry, a piosenka Magdy się już obsłuchała tak jak Huby Buby więc tylko na plus nam może wyjść zmiana jak się wkręcicie to sami zobaczycie że nie jest tak źle
a Ci co piszą że głosowali na inną piosenkę i chcą zwrotu są dla mnie żałośni – sorry jak kogoś uraziłem
PolubieniePolubienie
Dobra, teraz wystarczy mieć nadzieje na to, że nie będziemy wsytępować w bezpośrednim sąsiedztwie Rosji, Albanii i Armenii. Lepiej np. po Finlandii a przed Szwajcarią – to byłoby świetne 🙂 Aha i jeszcze jak najdalej od Węgrów!
PolubieniePolubienie
mamy chyba najbardziej żywą piosenkę z całej stawki więc nie będzie źle ale po Finlandii albo słabej moim zdaniem Norwegii możemy występować no i w sąsiedztwie Szwajcarii bym się nie obraził stawiam na pozycję nr 5-7 coś tak czuje
PolubieniePolubienie
A te kawałki z first class ticket to heaven są super wpadające w ucho;]
Bedzie dobrze!
PolubieniePolubienie
Polecam przeczytać wiadomość Magdy na jej oficjalnej stronie w zakładce blog.
PolubieniePolubienie
Bardzo dobrze napisała!
Strzelamy do jednej bramki.
Nie lubie gdy Polacy sami piszą o swoich źle na zagranicznych forach.
PolubieniePolubienie
Mieliśmy świetną piosenkę, która po Estonii była u mnie na 2 pozycji. Wyróżniała się i wpadała w ucho. A to co teraz powstało zginie w tłumie innych piosenek. Nawet u mnie w top 10 teraz nie będzie raczej. Jak można zmieniać coś, co jest wysoko w zestawieniach i to często na 1 miejscu?
PolubieniePolubienie
Gdybyście usłyszeli na poczatku stycznia „First class ticket to heaven” jako zakwalifikowana do KE to byście szczali po majtach – kurde co za przebój! wkońcu Polska!… tak by było zapewniam wam. Nie oszukujmy się, ta druga wersja brzmi mniej zaściankowo i jest taka moc i power! Nie wiem dlaczego narzekacie…
PolubieniePolubienie
Zgadzam się. kwestia przyzwyczajona czy polska czy angielska wersja i tak Magda by wygrała, a w rankingach mocno by się plasowała w czołówce.
PolubieniePolubienie