INTERVIEW 馃嚥馃嚜 Rizo Feratovi膰 (D mol): „Nie mo偶emy si臋 doczeka膰 by narobi膰 ha艂asu w Tel Awiwie” / „We are looking forward to making noise at Tel Aviv”

Czarnog贸r臋 reprezentuje w tym roku formacja D mol, w sk艂ad kt贸rej wchodz膮 Tamara Vuja膷i膰, Mirela Ljumi膰, Ivana Obradovi膰, Rizo Feratovi膰, 沤eljko Vuk膷evi膰聽 i Emel Franca. Dzia艂aj膮 wsp贸lnie od niedawna, a udzia艂 w Monteviziji by艂 tak naprawd臋 ich debiutem – bardzo udanym, bo wygrali preselekcje i maj膮 mo偶liwo艣膰 wyst臋pu na Eurowizji z utworem „Heaven”, kt贸ry niedawno mia艂 swoj膮 ponown膮 premier臋, w nowej wersji i z pi臋knym teledyskiem. O tym, dlaczego grupa 艣piewa po angielsku, jakie ma oczekiwania wobec konkursu i jak planuje promowa膰 piosenk臋, przeczytacie w wywiadzie poni偶ej! Odpowiedzi na pytania Dziennika Eurowizyjnego udzieli艂 Rizo (Riki) Feratovi膰, najstarszy cz艂onek formacji.

Group D mol will represent Montenegro in Eurovision Song Contest 2019. The band’s members are: Tamara Vuja膷i膰, Mirela Ljumi膰, Ivana Obradovi膰, Rizo Feratovi膰, 沤eljko Vuk膷evi膰聽 and Emel Franca. They are quite new in the music industry and debuted during the Montevizija Selection. It was definately a great debut as they won it and got the right to represent their country with song „Heaven” which had the new revamp version presented few days ago along with the beautiful videoclip. Why are they singing in English, what are their expectations and how are they going to promote their entry? You can check it in interview below! Rizi (Riki) Feratovi膰, the oldest D mol member answered all our questions!聽

Jak powsta艂 zesp贸艂 D mol i czy 艂atwo jest Wam wsp贸艂pracowa膰?

Wszystko zas艂ugi nale偶膮 si臋 naszemu mentorowi, Danijelowi Alibabiciowi (ESC 2005) i jeste艣my mu za to dozgonnie wdzi臋czni. Szczerze m贸wi膮c, praca z tak膮 grup膮 ludzi nie jest zbyt trudna bo mamy podobn膮 energi臋 i cieszymy si臋 z ka偶dego momentu sp臋dzonego razem. Mog臋 艣mia艂o powiedzie膰, 偶e czujemy si臋 jak jedna wielka rodzina.聽

How was the D-moll band created and is it easy for you to work all together?

All credit goes to our mentor Danijel Alibabic for this idea and we owe him all the gratitude. Honestly, it really isn鈥檛 that tough to work with this group of people because our energies match and we enjoy each and every moment spend together. I can honestly say we feel as if we are one big family.

View this post on Instagram

hey bae

A post shared by Rizo Feratovic (@rikiiiiiiiiiiiiiiii) on

Sk膮d pomys艂, by utw贸r „Heaven” za艣piewa膰 po angielsku?

W momencie tworzenia piosenki planowali艣my nagrywa膰 j膮 w j臋zyku narodowym, ale gdy otrzymali艣my s艂owa i po raz pierwszy wypr贸bowali艣my je po angielsku, od razu wiedzieli艣my, 偶e wyb贸r padnie na ten j臋zyk. Utw贸r jest w stylu r’n’b wi臋c to ca艂kiem zrozumia艂e, 偶e 艣piewamy go po angielsku.聽

Tell us more about the idea of selecting English language instead of national?

During the period when we were making the song it started off making it in our native language but soon after receiving the lyrics of the song and trying it for the first time in English, we automatically knew English was our choice. The song is of the RnB genre so it was kind of meant to be in English.

Czy jeste艣cie zadowoleni z wyst臋pu scenicznego? Planujecie wprowadzi膰 zmiany przed Eurowizj膮 w Tel Awiwie?

Jeste艣my bardzo zadowoleni, 偶e pomimo r贸偶nych przeszk贸d, a przy wielkim wysi艂ku i ci臋偶kiej pracy, kt贸r膮 w to w艂o偶yli艣my, uda艂o si臋 wykona膰 co艣, czego nigdy wcze艣niej w Czarnog贸rze nie widziano. Przygotowujemy silny wyst臋p na Eurowizj臋, ale szczeg贸艂贸w nie mog臋 zdradzi膰. Na ten moment mo偶ecie pos艂ucha膰 nowej wersji utworu oraz zobaczy膰 teledysk.聽

Are you happy with your stage performance? Do you plan to change something before the contest in Tel Aviv?

We are more than satisfied that regardless of all the obstacles, along with the work and effort that we put forth, we were able to accomplish something never before seen here in Montenegro. We are preparing a brutal performance that I can鈥檛 spill much details about. But you can listen to the revamped version and watch the music video now.

Wiem, 偶e planujecie promowa膰 „Heaven” podczas eurowizyjnych event贸w w Holandii czy Hiszpanii. Co jeszcze b臋dziecie robi膰, by uzyska膰 regionalne i europejskie poparcie?

Aktywnie dzia艂amy ka偶dego dnia by zdoby膰 poparcie, wliczaj膮c w to wyst臋py i programy telewizyjne w kt贸rym pokazujemy ludziom kim jeste艣my. Mamy jeszcze sporo plan贸w, ale o tym p贸藕niej.聽

I know you are going to promote „Heaven” during the Eurovision events in Netherlands or Spain. What else are you going to do to get European and regional support?

We are actively working every day to get support, which includes performances, shows, showing people who we are through those things and we have much more planned, but you鈥檒l see that soon.

Czego oczekujecie po udziale w Eurowizji?

Sam udzia艂 w konkursie jest ju偶 dla nas ogromnym osi膮gni臋ciem, ale nie mo偶emy si臋 doczeka膰 by narobi膰 ha艂asu w Tel Awiwie. Liczymy na to, 偶e ludzie poznaj膮 nasze emocje, m艂odo艣膰, energi臋 i, co najwa偶niejsze, wiadomo艣膰, kt贸r膮 chcemy przekaza膰.聽

What are your expectations for Eurovision?

It is already an achievement for us to be a part of Eurosong, but we are looking forward to making noise at Tel Aviv. We are expecting people to recognize our emotion, our youth, our energy, and most importantly, the message that we send.

Masz sw贸j ulubiony utw贸r z Eurowizji? Jakiego rodzaju muzyki s艂uchasz na co dzie艅?聽

Oczywi艣cie – „Fairytale” Alexandra Rybaka. Kocham pop rock, ale nie b臋d臋 ukrywa艂, 偶e lubi臋 przechwyci膰 najlepsze k膮ski tak偶e z innych gatunk贸w muzycznych.

Do you have your favorite Eurovision song? What kind of music are you usually listen to?聽

Of course – Fairytale, by Alexander Rybak. I love listening to pop rock but I won鈥檛 hide the fact that I like stealing the best things from other types of music.

Jakie macie plany po Eurowizji? Jaka b臋dzie przysz艂o艣膰 D mol?

Najprawdopodobniej zostaniemy razem i damy z siebie wszystko by kolejny utw贸r by艂 jeszcze lepszy ni偶 poprzedni.聽

What are your plans after Eurovision? What will be the future of D mol?

We鈥檙e most likely to stay together and we鈥檒l give it all we can to make the next song better than the previous one.

Dlaczego polscy widzowie powinni na Was g艂osowa膰 w pierwszym p贸艂finale?

Chcia艂bym, by nasz wyst臋p przem贸wi艂 sam za siebie, a widzowie niech to oceni膮. Wysy艂amy pozytywn膮, m艂odzie艅cz膮 wiadomo艣膰 prosto z serca i jestem pewien, 偶e publiczno艣膰 to zrozumie.聽

Why Polish Eurovision viewers should vote for you in the 1st semifinal?

I would like for our performance to speak for itself and they should judge off that… We are sending a positive, youthful message from the heart and I鈥檓 sure they鈥檒l realize that.

Co wiesz o Polsce? By艂e艣 kiedy艣 w naszym kraju?

Szczerze m贸wi膮c, wiem tylko troch臋, nie za wiele. Nigdy nie by艂em w Polsce, ale musz臋 powiedzie膰, 偶e od paru miesi臋cy planuj臋 si臋 tam wybra膰 ze swoj膮 dziewczyn膮 i mam nadziej臋, 偶e wkr贸tce b臋dziemy mie膰 okazj臋 do takiej podr贸偶y.聽

What do you know about Poland? Have you ever been in this country?

Truthfully speaking, I know a little bit but not that much. I鈥檝e never been to Poland but I must say that I have been planning on going with my girlfriend for several months now and I hope that we鈥檒l get the chance soon.

 

%d bloger贸w lubi to: